Saturday, February 25, 2012

What does the word pr茅steboligen mean probably in Danish?

The words Pr茅steboligen(may or may not have the accent over e) I West Denmark is printed on an old family photograph which Im trying to identify. I put it into an online translator which didn't work. The picture is of a farm house with several individuals in front of it. Its most likely Danish since all my family from that area were Danish. Thanks!|||prest -- pastor, minister


bolig -- residence





it's a compound noun with the -e- as the joining element


-en on the end is a definite suffix 'the'





the accent is not accurate. A speck of dust?|||"Presteboligen" (literally "priest house/home") is Norwegian for - depending on denomination - rectory / manse / parsonage / vicarage.|||You can use the babylon to do what you want. It's the best dictionary and translation tool: http://babylon.sitedee.com/|||It means the priest's house but it's spelled pr忙steboligen in danish

No comments:

Post a Comment