I'm a translator, but I often type trnsaltor. I just got a job request from a well known translator agency and it read 'Transaltion: biography.' Do any othe transaltors have this problem?|||Perhaps you have come across the aphorism "traductore traditore". Maybe that contains a clue!|||Miscategorized question, but anyway:
When you type, do you think about the word as a whole or do you think about individual letters? Thinking about the letters can help you get the salt out of your translator...
It's also true that the keyboard we use has the letters in the wrong places--the original typewriter was set up with the qwerty keyboard to slow down the typist b/c the keys tended to stick if they went too fast. If you re-train yourself to use a keyboard in, say, the dvorak system (where keys are located according to frequency of use) then you'll find that you're faster and you make less typos.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment