Wednesday, March 7, 2012

Fluent or Native Arabic speakers—translate the word "faith" in Arabic?

I want a tattoo of the word "faith" in Arabic.

From translators I've found online, it looks like "?????" is the correct translation of the word; but I know online translators aren't always reliable and I don't want something crazy tattooed.



What is the Arabic word for "faith?" is ????? correct?|||yeah you mean faith in god so, it will mean "?????" = iman or eman , both words pronounce the same and translated to the word you got , ofcourse in arabic theres alot of vocab. to the same word but iman we use it alot, also it kinda girl name maybe some people will thought you tattoo girl name, maybe you can change to "the faith"

it will be "???????" so, it will be know as "the faith" you are asking for, this is a common word in arab world.

there is also faith= loyalty = ???? = pronounce like this = wala'a

and trust = ??? = thiqa

But as i said iman is better

hope i helped , and didn't confuse you with the long explainations%26gt;|||yea lulitta pretty much got it down. Iman is a female name in Arabic so el-eman is better.
  • peterbilt
  • maine weather
  • little ceasers
  • chuckecheese
  • No comments:

    Post a Comment